Prevajanje in tolmačenje – zahtevni, toda učinkoviti dejavnosti

Več jezikov znaš, več veljaš. Ste že slišali za ta pregovor? Seveda. In dejansko drži in to že zelo dolgo časa. Na trgu namreč ves čas iščejo delovno silo, ki obvlada jezike, do te mere, da lahko prevaja, tolmači in še kaj drugega.

Prevajanje ali tolmačenje

Nekateri tovrstni dejavnosti enačijo. V resnici gre za dejavnosti, ki se dopolnjujeta, nekateri poznavalci pa ju ločijo. Prevajanje nam je bolj blizu. Gre za proces, kjer je neko besedilo, pisno ali ustno, ponavadi pisno, …

Preberi

Uradno prevajanje je skoraj da druga veja prevajanja

Sodno overjeno prevajanje, ki mu z drugimi besedami rečemo tudi uradno prevajanje, je zvrst prevajanja, ki se tako zelo razlikuje od klasičnega prevajanja, da mu mnogi prevajalci rečejo, da to skoraj da ni prevajanje. Res je, da je potrebno imeti znanje tujega jezika, tako kot pri klasičnem, vendar pa je tu treba imeti znanje predvsem iz prava, vsekakor pa si mora prevajalec znati pomagati za prevod s kakršnimi koli drugimi slovarji oz. pripomočki, ki obstajajo ali pa veli…

Preberi

Se odločiti za sodni prevod ali za navadno prevajanje?

Prevajanje ljudje potrebujemo vedno pogosteje, razlog pa gre iskati tudi v globalizaciji celega sveta. Seveda vseh jezikov ne moremo poznati, po drugi strani pa jezik ne sme biti ovira in ravno tu prevajanje priskoči na pomoč. Je pa hkrati tudi res, da poznamo danes tako klasično prevajanje kot tudi sodno overjenega. Zavedati pa se je treba, da med njima je ogromna razlika, ki pa ni samo v ceni. Sodni prevod res stane skoraj da še enkrat toliko kot klasičen prevod, lahko pa tud…

Preberi

Prevajanje in tolmačenje

Živimo v časih, ko svet od nas zahteva vedno več stikov z različnimi ljudmi v svetu, zato je potrebno, da razumemo čim več tujih jezikov, s katerimi se lahko sporazumevamo z ljudmi različnih narodnosti. Seveda je že nekaj časa v veljavi, da se tujih jezikov učimo že v zgodnjih letih našega življenja, pri nekaterih otrocih se to začne že v vrtcu, obvezno pa že v osnovni šoli. Starejše generacije so na to dajale veliko manj poudarka, zato imajo ljudje v zrelih letih dandanes težav…

Preberi

Pri prevodu v hrvaščino je kvaliteta izredno pomembna

Ponudnikov za prevajanje v hrvaščino je na našem trgu izredno veliko, če govorimo seveda v primeru povpraševanja iz slovenskega jezika v hrvaškega. V kolikor pa je govora za prevajanje v hrvaščino iz katerega drugega jezika, pa je pri nas tudi nekaj povpraševanja, vendar pa bistveno manj kot iz slovenščine. Prav tako je največ povpraševanja za prevajanje v hrvaščino brez overitve, saj ima vedno več podjetij kakšna predavanja na Hrvaškem, se poskušajo s svojo ponudbo pre…

Preberi

Katere lastnosti mora imeti podjetje, ko se odločamo za prevajanje?

Katero koli storitev potrebujemo, vedno želimo najprej dobiti dobre informacije o podjetju ali pa le potrebujemo priporočilo oziroma nasvet najboljšega prijatelja, ki je lahko ključen pri naši odločitvi.

Prevajanje je storitev, ki mora biti temeljito in previdno narejena, saj je besedilo ki se daje v prevajanje, lahko zelo pomembna listina oziroma dokument, ki ga potrebujemo za nadaljnjo delo. Če potrebujete to storitev, se zagotovo vprašate, katere lastnosti mor…

Preberi